Si han estado alguna vez en el Campo de Gibraltar, habrán oído algo parecido a «José Carlos, come here now, que vas a coger frío y luego get a cold». Es una mezcla entre el castellano y el inglés que se conoce con el nombre de spanglish. En los Estados Unidos pasa lo mismo. Los latinoamericanos que viven allí incorporan a su idioma materno palabras de la lengua de Shakespeare. El profesor y comunicólogo Ilan Stavans conoce esta realidad. Acaba de terminar una traducción a esta especie de idioma de la primera parte de
Dice tener la responsabilidad de traducir esta obra universal al seudoidioma que, como él, hablan más de 42 millones de personas en Norteamérica. «Llevo diez años trabajando para ser lo más respetuoso posible con el original». La obra no verá la luz hasta que Stavans acabe de traducir la segunda parte: «Espero no tardar diez años más».
Así es el texto en español... y en spanglish:
Castellano: En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda...
Spanglish: In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa’ los sábados, lentil pa’ los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa’ los domingos, consumían tres cuarers de su income... (sigue leyendo aquí el primer capítulo)
Adiós al centenario
Más de 30 millones de euros se han invertido en los actos de celebración del cuarto centenario de El Quijote, que se inauguró con la aparición de una versión revisada de la magna obra de Cervantes. Y hasta ahora...
- Exposiciones: Más de un centenar. La más importante, El mundo que vivió Cervantes, que se puede ver en Madrid hasta el 8 de enero.
- Danza: Rafael Amargo bailó al hidalgo en clave flamenca y de hip hop.
- En el mundo: Ha sido el libro invitado en todas las Ferias del Libro.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios