Toni Kroos ofreció unas declaraciones en castellano este miércoles a los medios oficiales del Real Madrid en las que analizaba cómo afronta el equipo la vuelta de la competición.
Unas declaraciones que el club blanco ha publicado con subtítulos tanto en inglés como en castellano... lo que ha derivado en una broma del jugador elamán en Twitter.
"¿Por qué los subtítulos en español?", se preguntaba Kroos, con su habitual humor en redes, acompañando el mensaje de un emoticono pensativo. Si bien es cierto que se entiende bien lo que el centrocampista quiere expresar, la ayuda escrita se agradece.
Muchos usuarios han entendido la broma de Kroos mientras que otros muchos le aclaraban que se trata de una ayuda para los usuarios sordos, lo cual también es cierto y necesario. Uno de los que optó por vacilar al alemán fue su excompañero, cedido en el Arsenal, Dani Ceballos: "No lo entiendo, Antonio, tu español es muy bueno", dijo con ironía.
Spanish subtitle? Why?🤔 https://t.co/GT7je7PVjp
— Toni Kroos (@ToniKroos) June 3, 2020
I don't understand Antonio. your spanish is really good 🙄
— Daniel Ceballos (@DaniCeballos46) June 3, 2020
"El equipo que mejor se adapte a jugar sin público es el que ganará"
Toni Kroos destacó la importancia de retomar LaLiga Santander a puerta cerrada y aseguró que la lucha entre su equipo y el Barcelona se resolverá a favor del que "mejor se adapte a jugar sin afición".
"Para los once partidos que faltan, vamos a ganar si nos adaptamos bien a la situación. Es la primera vez que tenemos que jugar los partidos sin la afición, a ver cómo es. El equipo que se adapte mejor a esta situación es el que va a ganar", valoró en los medios del club.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios